ОПОРА у рубриці “Законопроєкт тижня” продовжує інформувати про важливі законодавчі ініціативи, зареєстровані чи розглянуті протягом поточному тижні у Верховній Раді або підписані Президентом. У цій рубриці ми не оцінюємо законопроєкт, а лише інформуємо про його зміст.

13 червня в парламенті зареєстрували законопроєкт №7459, який пропонує внести зміни до деяких законів України та встановити обмеження на ввезення видавничої продукції, що стосується держави-агресора, республіки білорусь і тимчасово окупованих територій України. 

Ініціаторами законопроєкту стали 50 парламентарів із різних фракцій на чолі з представником “Слуги народу” Микитою Потураєвим. 

Автори пропонують заборонити ввезення і розповсюдження в Україні видавничої продукції з російської федерації, білорусі та тимчасово окупованих територій України. Раніше видані дозволи на ввезення і розповсюдження такої продукції у разі прийняття закону скасують.

Разом з тим, обмеження не стосується видавничої продукції, яку ввозять фізичні особи не з метою розповсюдження за умови дотримання таких вимог:

  1. ввезення здійснюється в ручній поклажі або супроводжуваному багажі;
  2. загальна кількість видавничої продукції не перевищує 10 примірників;
  3. продукція відсутня в Реєстрі видавничої продукції антиукраїнського змісту.

Для видань мовою держави-агресора, що ввозяться з інших країн, законопроєкт пропонує дозвільний порядок ввезення, який досі діяв для видань, що ввозяться з російської федерації. Метою дозвільної процедури є контроль відповідності цих видань вимогам законодавства України, перш за все — перевірка їх змісту на наявність антиукраїнської пропаганди.

Законопроєкт забороняє також випуск, ввезення, розповсюдження в Україні книжкових видань, що містять твори авторів — громадян російської федерації. Ця заборона не поширюватиметься на книги, видані в Україні до 1 січня 2023 року.

Якщо законопроєкт набуде чинності, в Україні з 1 січня 2023 року книги видаватимуть і розповсюджуватимуть державною українською мовою, мовами корінних народів України (кримськотатарська, кримчацька, караїмська) та офіційними мовами Європейського Союзу.

Книги іншими мовами можна буде видавати і розповсюджувати, якщо вони видані мовою оригіналу. Перекладна література має видаватися і розповсюджуватися в перекладах українською мовою або будь-якою офіційною мовою Європейського Союзу чи мовою корінного народу України.

Водночас законопроєкт зберігає чинні норми законодавства про видання книг будь-якими мовами національних меншин України, у тому числі російською, за рахунок коштів державного та місцевих бюджетів. Також передбачено можливість видавати книги будь-якими мовами на замовлення органів влади в інтересах національної безпеки, відсічі російській агресії (без їх поширення в Україні через мережу книгорозповсюдження).